msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-18 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 09:37+0000\n"
"Last-Translator: Jérémie Pardou-Piquemal <jrmi@jeremiez.net>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/baserow/"
"backend-core/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"

#: src/baserow/core/action/scopes.py:9
#, python-format
msgid "in group \"%(group_name)s\" (%(group_id)s)."
msgstr "dans le projet \"%(group_name)s\" (%(group_id)s)."

#: src/baserow/core/actions.py:36
msgid "Delete group"
msgstr "Suppression d'un projet"

#: src/baserow/core/actions.py:37
#, python-format
msgid "Group \"%(group_name)s\" (%(group_id)s) deleted."
msgstr "Projet « \"%(group_name)s\" » (%(group_id)s) supprimé."

#: src/baserow/core/actions.py:97
msgid "Create group"
msgstr "Création d'un projet"

#: src/baserow/core/actions.py:98
#, python-format
msgid "Group \"%(group_name)s\" (%(group_id)s) created."
msgstr "Projet « %(group_name)s » (%(group_id)s) créé."

#: src/baserow/core/actions.py:156
msgid "Update group"
msgstr "Mise à jour d'un projet"

#: src/baserow/core/actions.py:158
#, python-format
msgid ""
"Group (%(group_id)s) name changed from \"%(original_group_name)s\" to "
"\"%(group_name)s.\""
msgstr ""
"Le nom du projet (%(group_id)s) est passé de « %(original_group_name)s » à « "
"%(group_name)s »."

#: src/baserow/core/actions.py:237
msgid "Order groups"
msgstr "Réorganisation de projets"

#: src/baserow/core/actions.py:238
msgid "Groups order changed."
msgstr "L'ordre des projets a changé."

#: src/baserow/core/actions.py:297
msgid "Order applications"
msgstr "Réorganisation d'applications"

#: src/baserow/core/actions.py:297
msgid "Applications reordered"
msgstr "Applications réorganisées"

#: src/baserow/core/actions.py:360
msgid "Create application"
msgstr "Création d'une application"

#: src/baserow/core/actions.py:361
#, python-format
msgid ""
"\"%(application_name)s\" (%(application_id)s) %(application_type)s created"
msgstr ""
"« %(application_name)s » (%(application_id)s) %(application_type)s créé."

#: src/baserow/core/actions.py:442
msgid "Delete application"
msgstr "Suppression d'une application"

#: src/baserow/core/actions.py:444
#, python-format
msgid ""
"Application \"%(application_name)s\" (%(application_id)s) of type "
"%(application_type)s deleted"
msgstr ""
"L'application \"%(application_name)s\" (%(application_id)s) de type "
"%(application_type)s a été supprimée."

#: src/baserow/core/actions.py:506
msgid "Update application"
msgstr "Mise à jour d'une application"

#: src/baserow/core/actions.py:508
#, python-format
msgid ""
"Application (%(application_id)s) of type %(application_type)s renamed from "
"\"%(original_application_name)s\" to \"%(application_name)s\""
msgstr ""
"L'application (%(application_id)s) de type %(application_type)s a été "
"renommée de \"%(original_application_name)s\" à \"%(application_name)s\"."

#: src/baserow/core/actions.py:579
msgid "Duplicate application"
msgstr "Duplication d'une application"

#: src/baserow/core/actions.py:581
#, python-format
msgid ""
"Application \"%(application_name)s\" (%(application_id)s) of type "
"%(application_type)s duplicated from \"%(original_application_name)s"
"\" (%(original_application_id)s)"
msgstr ""
"L'application \"%(application_name)s\" (%(application_id)s) de type "
"%(application_type)s a été dupliquée à partir de l'application "
"\"%(original_application_name)s\" (%(original_application_id)s)."

#: src/baserow/core/actions.py:658
msgid "Install template"
msgstr "Installation d'un modèle"

#: src/baserow/core/actions.py:660
#, python-format
msgid ""
"Template \"%(template_name)s\" (%(template_id)s) installed into application "
"IDs %(installed_application_ids)s"
msgstr ""
"Le modèle \"%(template_name)s\" (%(template_id)s) a été installé dans les "
"applications avec les identifiants : %(installed_application_ids)s."

#: src/baserow/core/actions.py:738
msgid "Create group invitation"
msgstr "Invitation à un projet"

#: src/baserow/core/actions.py:740
#, python-format
msgid ""
"Group invitation created for \"%(email)s\" to join \"%(group_name)s"
"\" (%(group_id)s) as %(permissions)s."
msgstr ""
"Création d'une invitation pour « %(email)s » à joindre le Projet "
"« %(group_name)s » (%(group_id)s) en tant que %(permissions)s."

#: src/baserow/core/actions.py:791
msgid "Delete group invitation"
msgstr "Invitation à un projet"

#: src/baserow/core/actions.py:793
#, python-format
msgid ""
"Group invitation (%(invitation_id)s) deleted for \"%(email)s\" to join "
"\"%(group_name)s\" (%(group_id)s) as %(permissions)s."
msgstr ""
"Suppression de l'invitation (%(invitation_id)s) pour « %(email)s » à joindre "
"le Projet « %(group_name)s » (%(group_id)s) en tant que %(permissions)s."

#: src/baserow/core/actions.py:846
msgid "Accept group invitation"
msgstr "Accepter l’invitation"

#: src/baserow/core/actions.py:848
#, python-format
msgid ""
"Invitation (%(invitation_id)s) sent by \"%(sender)s\" to join "
"\"%(group_name)s\" (%(group_id)s) as %(permissions)s was accepted."
msgstr ""
"Acceptation de l'invitation (%(invitation_id)s) envoyé par « %(sender)s » à "
"joindre le Projet « %(group_name)s » (%(group_id)s) en tant que "
"%(permissions)s a été acceptée."

#: src/baserow/core/actions.py:901
msgid "Reject group invitation"
msgstr "Invitation à un projet"

#: src/baserow/core/actions.py:903
#, python-format
msgid ""
"Invitation (%(invitation_id)s) sent by \"%(sender)s\" to join "
"\"%(group_name)s\" (%(group_id)s) as %(permissions)s was rejected."
msgstr ""
"L'invitation (%(invitation_id)s) envoyé par « %(sender)s » à joindre le "
"Projet « %(group_name)s » (%(group_id)s) en tant que %(permissions)s a été "
"rejetée."

#: src/baserow/core/actions.py:956
msgid "Update group invitation permissions"
msgstr "Mise à jour des permissions d'une invitation à un Projet"

#: src/baserow/core/actions.py:958
#, python-format
msgid ""
"Invitation (%(invitation_id)s) permissions changed from "
"%(original_permissions)s to %(permissions)s for %(email)s  on group "
"\"%(group_name)s\" (%(group_id)s)."
msgstr ""
"Changement de permissions pour l'invitation (%(invitation_id)s) de "
"%(original_permissions)s vers %(permissions)s pour %(email)s pour le Projet "
"« %(group_name)s » (%(group_id)s)."

#: src/baserow/core/actions.py:1015
msgid "Leave group"
msgstr "Création d'un projet"

#: src/baserow/core/actions.py:1016
#, python-format
msgid "Group \"%(group_name)s\" (%(group_id)s) left."
msgstr "Projet « \"%(group_name)s\" » (%(group_id)s) a été supprimé."

#: src/baserow/core/emails.py:103
#, python-format
msgid "%(by)s invited you to %(workspace_name)s - Baserow"
msgstr "%(by)s vous a invité à %(workspace_name)s - Baserow"

#: src/baserow/core/emails.py:136
msgid "You have 1 new notification - Baserow"
msgstr "Vous avez 1 nouvelle notification - Baserow"

#: src/baserow/core/emails.py:138
#, python-format
msgid "You have %(count)d new notifications - Baserow"
msgstr "Vous avez %(count)d nouvelles notifications - Baserow"

#: src/baserow/core/notification_types.py:94
#, python-format
msgid "%(user)s accepted your invitation to collaborate to %(workspace_name)s."
msgstr ""
"%(user)s a accepté votre invitation à collaborer au projet "
"%(workspace_name)s."

#: src/baserow/core/notification_types.py:135
#, python-format
msgid "%(user)s rejected your invitation to collaborate to %(workspace_name)s."
msgstr ""
"%(user)s a rejeté votre invitation à collaborer au projet %(workspace_name)s."

#: src/baserow/core/snapshots/actions.py:21
msgid "Create Snapshot"
msgstr "Création d'une sauvegarde"

#: src/baserow/core/snapshots/actions.py:23
#, python-format
msgid ""
"Snapshot \"%(snapshot_name)s\" (%(snapshot_id)s) created for application "
"\"%(application_name)s\" (%(application_id)s)."
msgstr ""
"Sauvegarde \"%(snapshot_name)s\" (%(snapshot_id)s) créée pour l'application "
"\"%(application_name)s\" (%(application_id)s)."

#: src/baserow/core/snapshots/actions.py:68
msgid "Restore Snapshot"
msgstr "Restauration d'une sauvegarde"

#: src/baserow/core/snapshots/actions.py:70
#, python-format
msgid ""
"Snapshot \"%(snapshot_name)s\" (%(snapshot_id)s) restored from application "
"\"%(original_application_name)s\" (%(original_application_id)s) to "
"application \"%(application_name)s\" (%(application_id)s)."
msgstr ""
"Sauvegarde \"%(snapshot_name)s\" (%(snapshot_id)s) restaurée de "
"l'application \"%(original_application_name)s"
"\" (%(original_application_id)s) vers l'application \"%(application_name)s"
"\" (%(application_id)s)."

#: src/baserow/core/snapshots/actions.py:124
msgid "Delete Snapshot"
msgstr "Suppression d'une sauvegarde"

#: src/baserow/core/snapshots/actions.py:126
#, python-format
msgid ""
"Snapshot \"%(snapshot_name)s\" (%(snapshot_id)s) deleted for application "
"\"%(application_name)s\" (%(application_id)s)."
msgstr ""
"Sauvegarde \"%(snapshot_name)s\" (%(snapshot_id)s) supprimée pour "
"l'application \"%(application_name)s\" (%(application_id)s)."

#: src/baserow/core/templates/baserow/core/group_invitation.html:144
#: src/baserow/core/templates/baserow/core/workspace_invitation.html:144
msgid "Invitation"
msgstr "Invitation"

#: src/baserow/core/templates/baserow/core/group_invitation.html:149
#, python-format
msgid ""
"<strong>%(first_name)s</strong> has invited you to collaborate on <strong>"
"%(group_name)s</strong>."
msgstr ""
"<strong>%(first_name)s</strong> vous a invité à collaborer au projet "
"<strong>%(group_name)s</strong>."

#: src/baserow/core/templates/baserow/core/group_invitation.html:163
#: src/baserow/core/templates/baserow/core/workspace_invitation.html:167
msgid "Accept invitation"
msgstr "Accepter l’invitation"

#: src/baserow/core/templates/baserow/core/group_invitation.html:177
#: src/baserow/core/templates/baserow/core/notifications_summary.html:212
#: src/baserow/core/templates/baserow/core/user/account_deleted.html:154
#: src/baserow/core/templates/baserow/core/user/account_deletion_cancelled.html:154
#: src/baserow/core/templates/baserow/core/user/account_deletion_scheduled.html:159
#: src/baserow/core/templates/baserow/core/user/reset_password.html:177
#: src/baserow/core/templates/baserow/core/workspace_invitation.html:181
msgid ""
"Baserow is an open source no-code database tool which allows you to "
"collaborate on projects, customers and more. It gives you the powers of a "
"developer without leaving your browser."
msgstr ""
"Baserow est un outil de base de données open source no-code qui vous permet "
"de collaborer sur des projets, avec des clients et plus encore. Il vous "
"donne les possibilités d'un développeur sans quitter votre navigateur."

#: src/baserow/core/templates/baserow/core/notifications_summary.html:146
#, python-format
msgid "You have %(counter)s new notification"
msgid_plural "You have %(counter)s new notifications"
msgstr[0] "Vous avez %(counter)s nouvelle notification"
msgstr[1] "Vous avez %(counter)s nouvelles notifications"

#: src/baserow/core/templates/baserow/core/notifications_summary.html:187
#, python-format
msgid "Plus %(counter)s more notification."
msgid_plural "Plus %(counter)s more notifications."
msgstr[0] "Plus de %(counter)s notification."
msgstr[1] "Plus de %(counter)s notifications."

#: src/baserow/core/templates/baserow/core/notifications_summary.html:198
msgid "View in Baserow"
msgstr "Voir dans Baserow"

#: src/baserow/core/templates/baserow/core/user/account_deleted.html:144
msgid "Account permanently deleted"
msgstr "Compte supprimé définitivement"

#: src/baserow/core/templates/baserow/core/user/account_deleted.html:149
#, python-format
msgid ""
"Your account (%(username)s) on Baserow (%(public_web_frontend_hostname)s) "
"has been permanently deleted."
msgstr ""
"Votre compte (%(username)s) sur Baserow (%(public_web_frontend_hostname)s) a "
"été définitivement supprimé."

#: src/baserow/core/templates/baserow/core/user/account_deletion_cancelled.html:144
msgid "Account deletion cancelled"
msgstr "Suppression du compte annulée"

#: src/baserow/core/templates/baserow/core/user/account_deletion_cancelled.html:149
#, python-format
msgid ""
"Your account (%(username)s) on Baserow (%(public_web_frontend_hostname)s) "
"was pending deletion, but you've logged in so this operation has been "
"cancelled."
msgstr ""
"Votre compte (%(username)s) sur Baserow (%(public_web_frontend_hostname)s) "
"était en attente de suppression, mais vous vous êtes connecté·e donc cette "
"opération a été annulée."

#: src/baserow/core/templates/baserow/core/user/account_deletion_scheduled.html:144
msgid "Account pending deletion"
msgstr "Compte en attente de suppression"

#: src/baserow/core/templates/baserow/core/user/account_deletion_scheduled.html:149
#, python-format
msgid ""
"Your account (%(username)s) on Baserow (%(public_web_frontend_hostname)s) "
"will be permanently deleted in %(days_left)s days."
msgstr ""
"Votre compte (%(username)s) sur Baserow (%(public_web_frontend_hostname)s) "
"sera définitivement supprimé dans %(days_left)s jours."

#: src/baserow/core/templates/baserow/core/user/account_deletion_scheduled.html:154
msgid ""
"If you've changed your mind and want to cancel your account deletion, you "
"just have to login again."
msgstr ""
"Si vous changez d’avis et que vous souhaitez annuler la suppression de votre "
"compte, il vous suffit de vous reconnecter."

#: src/baserow/core/templates/baserow/core/user/reset_password.html:144
#: src/baserow/core/templates/baserow/core/user/reset_password.html:163
msgid "Reset password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"

#: src/baserow/core/templates/baserow/core/user/reset_password.html:149
#, python-format
msgid ""
"A password reset was requested for your account (%(username)s) on Baserow "
"(%(public_web_frontend_hostname)s). If you did not authorize this, you may "
"simply ignore this email."
msgstr ""
"La réinitialisation du mot de passe a été demandée pour le compte "
"(%(username)s) sur Baserow (%(public_web_frontend_hostname)s). Si vous "
"n'êtes pas à l'initiative de cette demande, vous pouvez simplement ignorer "
"cet e-mail."

#: src/baserow/core/templates/baserow/core/user/reset_password.html:154
#, python-format
msgid ""
"To continue with your password reset, simply click the button below, and you "
"will be able to change your password. This link will expire in %(hours)s "
"hours."
msgstr ""
"Pour poursuivre la réinitialisation de votre mot de passe, il suffit de "
"cliquer sur le bouton ci-dessous, et vous vous pourrez modifier votre mot de "
"passe. Ce lien expirera dans %(hours)s heures."

#: src/baserow/core/templates/baserow/core/workspace_invitation.html:149
#, python-format
msgid ""
"<strong>%(first_name)s</strong> has invited you to collaborate on <strong>"
"%(workspace_name)s</strong>."
msgstr ""
"<strong>%(first_name)s</strong> vous a invité à collaborer au projet <strong>"
"%(workspace_name)s</strong>."

#: src/baserow/core/trash/actions.py:20
msgid "Empty trash"
msgstr "Corbeille vidée"

#: src/baserow/core/trash/actions.py:22
#, python-format
msgid ""
"Trash for application \"%(application_name)s\" (%(application_id)s) has been "
"emptied"
msgstr ""
"L'application \"%(application_name)s\" (%(application_id)s) a été supprimée"

#: src/baserow/core/trash/actions.py:79
#, python-format
msgid ""
"Trash for workspace \"%(workspace_name)s\" (%(workspace_id)s) has been "
"emptied."
msgstr ""
"La corbeille de l’espace de travail "
"« %(workspace_name)s » (%(workspace_id)s) a été vidée."

#: src/baserow/core/trash/actions.py:90
msgid "Restore from trash"
msgstr "Restauration d'une sauvegarde"

#: src/baserow/core/trash/actions.py:91
#, python-format
msgid ""
"Item of type \"%(item_type)s\" (%(item_id)s) has been restored from trash"
msgstr ""
"Restauration d'un élément de type « %(item_type)s » (%(item_id)s) à partir "
"de la corbeille"

#: src/baserow/core/user/actions.py:23
msgid "Create User"
msgstr "Création d'un utilisateur"

#: src/baserow/core/user/actions.py:25
#, python-format
msgid ""
"User \"%(user_email)s\" (%(user_id)s) created via \"%(auth_provider_type)s"
"\" (%(auth_provider_id)s) auth provider (invitation: "
"%(with_invitation_token)s)"
msgstr ""
"Création de l'utilisateur « %(user_email)s » (%(user_id)s) via le "
"fournisseur d'authentification "
"« %(auth_provider_type)s » (%(auth_provider_id)s) (invitation : "
"%(with_invitation_token)s)"

#: src/baserow/core/user/actions.py:110
msgid "Update User"
msgstr "Mise à jour d'un utilisateur"

#: src/baserow/core/user/actions.py:111
#, python-format
msgid "User \"%(user_email)s\" (%(user_id)s) updated"
msgstr "Utilisateur « %(user_email)s » (%(user_id)s) mis à jour"

#: src/baserow/core/user/actions.py:163
msgid "Schedule user deletion"
msgstr "Planification de la suppression d'un utilisateur"

#: src/baserow/core/user/actions.py:165
#, python-format
msgid ""
"User \"%(user_email)s\" (%(user_id)s) scheduled to be deleted after grace "
"time"
msgstr ""
"Utilisateur \"%(user_email)s\" (%(user_id)s) programmé pour être supprimé "
"après le délais de grâce"

#: src/baserow/core/user/actions.py:196
msgid "Cancel user deletion"
msgstr "Annulation la suppression d'un utilisateur"

#: src/baserow/core/user/actions.py:198
#, python-format
msgid ""
"User \"%(user_email)s\" (%(user_id)s) logged in cancelling the deletion "
"process"
msgstr ""
"L’utilisateur « %(user_email)s » (%(user_id)s) connecté annulant le "
"processus de suppression"

#: src/baserow/core/user/actions.py:229
msgid "Sign In User"
msgstr "Connexion d'un utilisateur"

#: src/baserow/core/user/actions.py:231
#, python-format
msgid ""
"User \"%(user_email)s\" (%(user_id)s) signed in via \"%(auth_provider_type)s"
"\" (%(auth_provider_id)s) auth provider"
msgstr ""
"Connexion de l'utilisateur « %(user_email)s » (%(user_id)s) via le "
"fournisseur d'authentification "
"« %(auth_provider_type)s » (%(auth_provider_id)s)"

#: src/baserow/core/user/actions.py:283
msgid "Send reset user password"
msgstr "Envoyer le lien de réinitialisation de mot de passe"

#: src/baserow/core/user/actions.py:284
#, python-format
msgid "User \"%(user_email)s\" (%(user_id)s) requested to reset password"
msgstr "Utilisateur « %(user_email)s » (%(user_id)s) mis à jour"

#: src/baserow/core/user/actions.py:314
msgid "Change user password"
msgstr "Changer le mot de passe"

#: src/baserow/core/user/actions.py:315
#, python-format
msgid "User \"%(user_email)s\" (%(user_id)s) changed password"
msgstr "Utilisateur « %(user_email)s » (%(user_id)s) mis à jour"

#: src/baserow/core/user/actions.py:351
msgid "Reset user password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"

#: src/baserow/core/user/actions.py:352
#, python-format
msgid "User \"%(user_email)s\" (%(user_id)s) reset password"
msgstr ""
"Demande de réinitialisation de mot de passe par l'utilisateur "
"« %(user_email)s » (%(user_id)s)"

#: src/baserow/core/user/emails.py:16
msgid "Reset password - Baserow"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe - Baserow"

#: src/baserow/core/user/emails.py:37
msgid "Account deletion scheduled - Baserow"
msgstr "Suppression de compte planifiée - Baserow"

#: src/baserow/core/user/emails.py:56
msgid "Account permanently deleted - Baserow"
msgstr "Compte supprimé définitivement - Baserow"

#: src/baserow/core/user/emails.py:74
msgid "Account deletion cancelled - Baserow"
msgstr "Suppression du compte annulée - Baserow"

#: src/baserow/core/user/handler.py:248
#, python-format
msgid "%(name)s's workspace"
msgstr "Projet de « %(name)s »"
